忌辰五周年MV – 旖旎的蓝雨衣
凌晨四点,十二月末
远方的你,一切可好
纽约冬寒,我仍然依恋
克林顿街一夜笙箫。
听说你在沙漠深处 建造自己的房子
粗衣粝食,希望你至少还有张唱片。
是的,吉安来过 带着你一束头发
她说是你决心重启生活那晚
送给她的信物
一切是否如愿?
上一次见你 显得如此苍老
旖旎的蓝雨衣 从肩上撕裂
你到车站 迎接每一列火车
最终没能 接回丽莉玛丽安
我的女人 成为你生命的一飘
那次回来 婚约成了一张废纸
我看见你在那里,嘴里叼着一支玫瑰
纤瘦的吉普赛小偷
吉安醒来了 –
她问候你。
我能对你说什么,我的兄弟,我的杀手
我还能说什么?
我想念你,我原谅你
感恩有你 搅拌我顺利的人生。
假如某天你路过,来看吉安或是我
你的敌人正在熟睡,他的女人是自由身。
是的,我要感谢你,是你带走她眼里的忧伤
我以为忧伤会永随,所以从未尝试。
吉安带着你一束头发来过
她说是你给她的信物
决心重启生活那晚 –
挚友 科恩
It’s four in the morning, the end of December
I’m writing you now just to see if you’re better
New York is cold, but I like where I’m living
There’s music on Clinton Street all through the evening.
I hear that you’re building your little house deep in the desert
You’re living for nothing now, I hope you’re keeping some kind of record.
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You’d been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody’s wife.
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane’s awake —
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I’m glad you stood in my way.
If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear —
Sincerely, L. Cohen
视频制作 Video & photos by: 生命非幻觉摄影 Not An Illusion Productions
2 Replies to “忌辰五周年MV – 旖旎的蓝雨衣”
1971年,他表达了自己对现代生活也许常见情结之一的感悟,当你的伴侣于友人相遇相合而脱离于你。